英語版まとめ画像サイト(あっぷるさん編)

このコメントはロシア語版「全てのスケーターに公平な採点を!」(とりさん編)にいただいたものです。

ついに!!!! 英語版画像まとめサイトができました!
「あっぷる」さん、ありがとうございます!!!!


罫線で囲まれた文章のCopyrightは「あっぷる」さんにあります。

2014-01-26 あっぷるさん

とりさま!ありがとうございます!英語版の画像まとめについて

こんばんは あっぷるです。

とりさまのバンクーバーの経験のお話、すごく迫るものがあります。
聞かせていただいてありがとうございます。
ロシア語版のブログまでおつくりになられるとはすばらしいです!
どうもありがとうございました!

ましろさまのまとめサイトを利用させていただき
英語版の画像まとめサイトを準備中です。
ましろさまのサイトと比較すると数も少なく、まだまだまとまっていないのですが・・・
もしよろしければ海外のお友達にもご紹介ください!

bfaj.jpg

Be Fair for all figure skaters!
http://seesaawiki.jp/fair_4_all_skaters/


とりさまのサイトへもリンクさせていただいております。どうぞよろしくお願いします!



英語での発信をどんどん蓄積し拡散していきたいですね!
あっぷるさん、どうもありがとうございます!!


人気ブログランキングへ
「全選手に対する公正な採点を!」各国語翻訳 | コメント(11) | トラックバック(0) | 2014/01/26 19:06

ロシア語版「チーム・公正の闘い」(トニーさん編)

毎度おなじみ、大人気の俺たちのトニーさんが!!!ロシア語に翻訳をしてくださいました!
できれば動画に、と書いてくださっていて、姐さんももしロシア語版の動画ができたらとても嬉しいとは思うのですが、すぐそこに迫ったソチ五輪に向けてキャッチフレーズに使えそうなロシア語の文章ということで、こちらで記事にさせていただきます。

トニーさん、本当にありがとうございます。もともとの文章が長い上に表現が明確でなく・・・ほとんど書きなぐったような文章でお恥ずかしいのですが、けれどもこれがあたしの、精一杯の思いです。
お志に感謝します。

罫線で囲まれた文章のCopyrightは「トニー」さんにあります。

例のブツでございます。お手数をおかけして申し訳ありませんが、動画作成者様にお渡しいただけると幸いです。
動画作成者さまにお伝えいただきたいのですが、ご覧になってわかるとおり、ロシア語は一つの単語が長いものが多く、日本語版の一コマにそのままそのロシア語訳を入れても、早すぎて読み切れない可能性があります。もし可能であれば、一コマを少しゆっくりめに作っていただけるとありがたいです、とお伝えください
(このこと一つとっても、漢字とひらがなによって構成される日本語というものがどれだけ素晴らしいかを実感できます。短い一文であれば、わ ざわざ読まなくても一目見るだけで大体どういうことが書かれているかがわかりますもんね、日本語って。)

トニー



以下はトニーさん訳のロシア語バージョンです。



「チーム・公正の闘い」
Борьба "Команды справедливого судейства"

日本人の観客たち、ファンたちは、フィギュアスケーターがいい演技をすると相手の国籍や立場に構わず惜しみない拍手や賞賛を選手に送ることで有名だった。
Японские зрители-болельщики были известны тем, что они громко аплодируют и радостно хвалят всех фигуристов, кто показывает прекрасные выступления, независимо от их гражданства и положения.

ペア、アイスダンス、男子シングル、女子シングル
Пары, танцы на льду, мужское и женское одиночное катание...

観客たちは選手の演技に熱狂した――時にはいい演技ですらなくても。
Зрители приходили в восторг даже от не самых идеальных выступлений.

失敗、転倒、そんなことにはこだわらず、
Независимо от ошибок и падений,

日本人の観客たちは選手の努力や決意、思いに深く共感し、
японские зрители сочувствовали усилиям, решимости, чувствам фигуристов

「今目の前で起きている素晴らしい出来事」に深い愛情を寄せたのだ。
с глубокой любовью смотрели на «возникающее перед их глазами чудо».

大人しく、真面目で、勤勉で、礼儀正しく、普段はシャイな日本人の観客たちが
Скромные, серьезные, старательные, вежливые, обычно застенчивые японцы

スタンディング・オベーションで選手を讃え、歓声をあげ、リンクにプレゼントの雨を降らせた。
выражали спортсменам своё восхищение, аплодируя стоя, громко скандирую, забрасывая сцену "дождем" подарков

日本人はフィギュアスケートをとても愛した。
Японцы очень любили фигурное катание.

日本人は愛するフィギュアスケーターのために、心を捧げた。
Японцы дарили свои сердца любимым фигуристам.

だが、努力を続けるフィギュアスケーターたちと、それを応援する観客たちをあざわらうかのように、暗雲がたちこめた。
Но вот сгустились тучи над фигуристами, приложившими столько усилий, и над поддерживающими их болельщиками, как злая насмешка на их чувствами

「キム・ヨナ」
Юна Ким

この選手の登場によりすべてが変わってしまったのだ。
Все изменилось с появлением этой фигуристки

度重なるルールの変更
Многократное изменение правил

キム・ヨナにだけ適用される奇妙な基準
Странные критерии оценки только для Ким

ジャンプの回転不足の見逃し
Допущение недокрученных прыжков

ジャンプのエッジエラーの見逃し(トリプルフリップのwrong edgeの見逃し)
Допущение неправильного ребра при исполнении тройного флипа

スピン、ステップ、スパイラルの異常なまでの高評価
Невозможные высокие оценки за вращения, дорожки шагов и спирали

実施可能な技術は少なく、年々劣化しているのに
Несмотря на то, что техника выступлений у нее и изначально была скудной и с годами только ухудшались,

ファイブコンポーネンツはインフレーションを起こし続けた。
оценки за приемы продолжали повышаться.

リンクマナーも悪く、他選手を理由なく攻撃し、五輪を商売に使ってきた。
Она не умеет вести себя на льду, без повода ругается на других фигуристок и воспользовались Олимпиадой для своего бизнеса

韓国人ジャッジは主要国際大会の前に「彼女に与えられる点数」を宣言し
Южнокорейские судьи заранее объявляли "присуждаемые ей оценки" ПЕРЕД международными соревнованиями

――ISUはそれに応じた。
- и Международный союз конькобежцев всегда поддерживал их.

IOCすらもキム・ヨナだけをとても愛した。
Даже Международный союз конькобежцев любил только Юну Ким.

「No!彼女はフェアではない!」
"Hет!  Это несправедливо!"

世界中からわきおこる抗議の声を無視し続け、ISUとキム・ヨナの蜜月は続けられた。
Медовый месяц между Международным союзом конькобежцев и Юной Ким продолжался. Они продолжали игнорировать протест простых болельщиков всего мира

だが――
Но

大人しく、真面目で、勤勉で、礼儀正しく、普段はシャイな観客が
Скромные, серьезные, старательные, вежливые, обычно застенчивые зрители

日本人の観客たちが
японские зрители

「全選手に公正な採点を!」と叫んで立ち上がった
восстали, крича "справедливого судейства для всех фигуристов!"

彼ら、彼女らは特別な人ではない
Они не какие-то особые люди

普段は仕事を持ち、家庭を抱え、育児に、介護に、あわただしく働き続けている「普通の人」だ
Обычно они ходят на работу, занимаются домашними делами, воспитают детей, ухаживают за престарелых родителей...Они самые обычные люди.

お互いに会ったことすらない
Они даже никогда не знали друг друга раньше.

彼ら、彼女らは自分たちをこう呼んだ――
Они назвали себя так

「チーム・公正」
"Команда справедливого судейства"

ないがしろにされ続ける自国選手を守ろうと呼びかけ、
Команда призвала к защите незаслуженно обойденных вниманием своих фигуристов

採点の正常化を訴え、
и к возвращению к справедливому для всех судейству,

マスメディア、自国政府、JSF、ISU、NOC、IOC、関係諸機関に「採点の公正化を!」と訴えた
обращаясь к СМИ, правительству своих стран, Японской федерации, Международный союз конькобежцев, олимпийскому комитету Японии, МОК и  других ответственным организациям с призывом к "Справедливому судейству"

メンバーたちはたったひとつの動機から動いている。
Участниками этого движения движет одно –

――フィギュアスケートが好きだから
это любовь к фигурному катанию

”どうか事実を知ってください”
"Вы должны осознать очевидный факт"

”不正の証拠は本人の演技”
"Доказательство несправедливости – это само выступление Ким"

”黙っていたら勝手に賛成にカウントされる”
"Молчание признается как знак согласия"

”ゼロと1は違う”
"один" отличается от "нуля"

”おかしいことにはおかしいと言おう
”"Надо сказать "это странно!", если ты сомневаешься."

”自分にできることをしていこう”
"Делай, что можешь, что в твоих силах"

”フィギュアスケートの未来のために!”
"Для будущего фигурного катания!"

メンバーたちは徹底的にルールを調べ、あらゆるスケーターの演技を比較し、採点を検証した。
Члены внимательно изучили правила, сравнили выступления всех фигуристов и рассмотрели их оценки.

名も知らぬメンバーたちは互いに意見を交換し、励まし合い、勇気づけあい、不正に対して立ち向かった。
Члены команды, которые раньше не знали имен друг друга, обменялись мнениями, воодушевили друг друга, придали сил и смелости, и восстали против несправедливости.

スポーツとは、公正性が絶対的な前提となるべきだ。
В спорте справедливость – это основа основ.

フェアではない人間はその競技に参加する資格はない。
У несправедливого человека нет прав участвовать в этих соревнованиях.

「全選手に公正な採点を!」
"Справедливого судейства для всех фигуристов!"

「No!キム・ヨナはフェアではない!」
"Нет!  Юна Ким несправедливая!"

大人しく、真面目で、勤勉で、礼儀正しく、普段はシャイな「チーム公正」のメンバーたちの活動は
Действия Команды справедливого судейства – этих скромных, серьезных, старательных, вежливых, обычно застенчивых людей –

今日も、明日も、続くだろう。
будут продолжаться и сегодня, и завтра,

フィギュアスケートの採点が正常になり、スポーツの前提であり絶対条件である
до тех пор, пока не станет реальностью справедливое судейство, которое является основой

「全選手に公正な採点」に変わるまで。
и обязательным условием спорта

強く、美しく、より難しいことに挑戦した選手が勝利できる日が来るまで。
Борьба будет продолжаться, пока не начнут выигрывать сильнейшие фигуристы, которые выполняли сложнейшие и красивейшие элементы.

チーム・公正には参加資格も活動制限もない。
Нет условий и ограничения для того, чтобы стать членом Команды справедливого судейства.

ただ「フィギュアスケートを愛する気持ち」「全選手に公正な採点をしてほしい」という思いがあれば
Просто нужны любовь к фигурному катанию и желание справедливого судейства для всех спорстменов.

あなたもチーム・公正のメンバーなのだ。
Если у вас есть такие чувства, вы тоже член Команды справедливого судейства.


「全選手に公正な採点を!」
"Справедливого судейства для всех фигуристов!"


「No!キム・ヨナはフェアではない!」
"Нет!  Юна Ким несправедливая!"


”不正の証拠は本人の演技”
"Доказательство несправедливости – это само выступление Ким"



本当にありがとうございます!


人気ブログランキングへ
「全選手に対する公正な採点を!」各国語翻訳 | コメント(17) | トラックバック(0) | 2014/01/26 12:32

ロシア語版「全てのスケーターに公平な採点を!」(とりさん編)

罫線で囲まれた文章のCopyrightは「とり」さんにあります。

2014/01/24 とりさん

姐さま毎日お忙しい中時間を割いて良い情報を発信して頂き本当にありがとうございます。

2週間前に「ロシア語のブログを作っている」と非公開コメントでお伝えしましたが、ようやく完成致しましたのでURLをご連絡致します。どうか姐さまとチーム公平の皆様の情報発信力をお借りして拡散頂きたく宜しくお願い致します。

タイトルは「全てのスケーターに公平な採点を!」です。
姐さまブログ、フィギュアスケート分析ノート様、拡散まとめサイト様から資料をたくさんお借りしました。本当にありがとうございます。

r.jpg

http://connieonice.wordpress.com

又、ロシア語能力者様方より「こうした方が見やすい」「こういう文章の方が良い」というアドバイスを頂けましたら大変ありがたいです!重ねてお願い致します。

以前も少し書きましたが、4年前バンクーバー五輪を見に行きました。絶対にロシア語での発信が必要だと思ったのは、前回の五輪での体験が元になっています。

バンクーバー五輪はよく言われる様にサムスン五輪でした。バンクーバー市中心エリアの高層ビルの壁一面がサムスン&オリンピックキャラクターの広告。五輪スポンサー用の宣伝ブースも人通りの多いビルの中にありました。
バンクーバー市内のメイン交通はバスなのですが(とても路線と便数が多くよく整備されており便利です)至る所にあるバス停の待合所にもサムスン広告が。
そしてフィギュアスケートの会場には、関係者なのでしょうか、サムスンのバスが何台も乗り付け、あの国の人たちが大勢見に来ていました。

カナダの新聞は新聞で、地元のロシェットを差し置いてハミルトンが「キムヨナは絶対女王でカナダの養女」キャンペーンをやっているし、本当に一体どうなってるの!?状態でした。
宿泊した宿に、同じく五輪を見に来たアメリカ人夫婦がいたのですが、私がフィギュアスケートを見に行くと言うと「フィギュアか!‥ええと、キムヨナっていう選手がすごいんだって?テレビでやってたよ」と。北米で相当キャンペーンをしていた様ですね。

カナダ人は一般的にかなり愛国心が強く、基本的にカナダの選手に関してしか興味がありません。メディアの報道も日本とは違いカナダ人選手しか映しません。

キムヨナ関係者はそこにつけこんで「カナダの養女、チームカナダが育てたキムヨナ」をアピールする事でカナダ人を味方に付けようとしたのですね。そしてそれは殆ど成功していたと思います。

バンクーバー五輪はまるでカナダ人の為の五輪。会場では製氷時間にカナダ国旗が流れて会場のカナダ人が合唱し始めたりとかなり嫌な予感がしたのですが。
キムのコールでは「カナダのオーサーコーチに教わり、カナダで練習して」とカナダを強調して紹介し、案の定会場は、ロシェットの次に沸いていました。

又、あの国のこともよく知るきっかけになりました。
フリーの日には試合前の会場入場口であの国の応援団が大騒ぎ。何を騒いでいるのかと思ったら「1位の韓国(キム)と3位のカナダ(ロシェット)にとって日本は共通の敵だから仲良くしよう!」とパフォーマンスをしていました。通りかかったカナダ人を捕まえて肩を組んで叫んだり。愚かですよね‥。そしてそれによくわからず巻き込まれている素朴なカナダ人。
色々な問題で、日本に対して行っている嫌がらせの縮図を見る様でした。

そしてキムのフリー演技後、見た目ノーミスだったのととんでもない点数が出たので、洗脳されている会場はすごい歓声だったのですが、そんな中リンクに出て来た真央ちゃんに大きな声で声援を送った私を見て、隣の韓国系カップルが指差して大爆笑。「日本人が苦し紛れに叫んでいる!!」と大喜びでした。(ほんとに「ウェーハッハ!!」と言ってました。)
一般人レベルでどうしようもない程愚かなのだとよく理解しました。

とても長くなってしまいましたが、バンクーバー五輪、好きな選手を大きな声で応援しようと意気込んで行ったものの、あの空気の中で自分一人の声援は無力に感じられました。

泣いている真央選手を見て、これまで言葉にできない程たくさんの感動や勇気をくれた真央選手に、たかが金メダルすらあげられないのかと思うと涙が出ました。

ソチ五輪でもありとあらゆる汚い手を使ってくるのでしょうが、今回は一人でもいいから、会場に足を運ぶロシア人の方に本当のことを伝えたいです。

怪しいメディアが持ち上げる選手ではなく、4年間努力して来た選手、信念を持って氷の上に乗る選手、持てる技術の限界に挑戦した選手に拍手を送ってほしいというのが私の願いです。



とりさん、ご尽力に感謝します。おひとりでここまでよくぞまとめられたと思います。しかもロシア語で・・・。

いただいたコメントを拝見して悔し涙があふれました。何もかも偽りの女王を生み出すために考えられて仕組まれた実に用意周到で実に卑劣な五輪でした。

カナダ人スケーターであるジョアニー・ロシェットにすら自分にとってホームではないと感じたと発言させる、これがどれほど異様な「韓国ごり押し=コリアンピック=サムスンピック」だったかと思うと、あの異様な状況下で日本人の男女シングル選手が全員8位までに入賞し、銀と銅を持ち帰ってきてくれたことがどれほどすごいことかと改めて当時を思い出しました。

キム・ヨナは韓国内部でもその過激な引き立てぶりが批判され、当時バンクーバー五輪では韓国の旗手をつとめることを選手たちから拒否されました。キムだけを持ち上げる採点システムの異常性は他競技の選手たちにもとっくに気づかれていたのです。

次の冬季五輪開催地であり、フィギュアスケートを愛してやまない、親愛なるロシアの皆さんにこそぜひ知っていただきたいキム・ヨナ陣営の卑劣さです。

皆さん、ぜひ拡散をお願い致します!


人気ブログランキングへ
「全選手に対する公正な採点を!」各国語翻訳 | コメント(21) | トラックバック(0) | 2014/01/25 01:42

各国語対応「全選手に公正な採点を!」(ロシア語、フィンランド語)

各国語対応訳にロシア語、フィンランド語が追加されました!ありがとうございます!

翻訳担当
フィンランド語・・・Mansikka様とお友達様
ロシア語・・・トニー様とネイティブチェッカー様



トニーさん
※ネイティブチェック済みですので安心してお使いください。

■スケーターがだれであっても、審判は公正で一貫したものであるべきです
(露)Судейство должно быть справедливым и равным для всех фигуристов.

■全ての者に公正な審判を
(露)Справедливого судейства для всех.

■全スケーターに対して公正であってください
(露)Быть справедливым для всех фигуристов.

■全ての者に公正な審判を
(露)Справедливого судейства для всех.

■全スケーターに公正な審判を
(露)Справедливого судейства для всех фигуристов.

■審判たちは常に全スケーターに対して、偏見なく中立的であらねばならない
(露)Арбитры всегда должны быть нейтральными и беспристрастными ко всем фигуристам .

■審判たちは、採点や評価を行う際には、スケーターの評判や過去の演技ではなく、
そのスケーターの演技のみを根拠としなければならない。
(露)Арбитры при выставлении оценок должны основываться не на отзывах и прошлых успехах фигуриста, а на его фактическом выступлении.

■どのスケーターも全て、偏見のない、公平かつ公正なやり方で審判される権利を持っている。
(露)Каждый фигурист имеет право на непредвзятое, равное и справедливое судейство.

■審判達は、いかなる事由があったとしても、スケーターに対してえこひいきをしたり、偏見を抱いてはならない。
(露)Арбитры не должны иметь каких-либо предубеждений в отношении оцениваемых фигуристов.




Mansikkaさん

ウリが一度翻訳したものを、お友達に手直ししてもらいますた。
「フィギュアスケート」はフィンランド語でTaitoluisteluです。

■スケーターがだれであっても、審判は公正で一貫したものであるべきです
(芬)Arvostelemisen pitäisi olla oikeudenmukaista ja johdonmukaista, siitä huolimatta kuka luistelija on!

■全ての者に公正な審判を
(芬)Reilua tuomarointia kaikille.

■全スケーターに対して公正であってください
(芬)Olkaa reiluja kaikille luistelijoille.

■全ての者に公正な審判を
(芬)Reilua tuomarointia kaikille.

■全スケーターに公正な審判を
(芬)Reilua tuomarointia kaikille luistelijoille.

■審判たちは常に全スケーターに対して、偏見なく中立的であらねばならない
(芬)Tuomarien on oltava aina täysin puolueettomia ja neutraaleja kaikille luistelijoille.

■審判たちは、採点や評価を行う際には、スケーターの評判や過去の演技ではなく、
そのスケーターの演技のみを根拠としなければならない。
(芬)Tuomarien on perustettava pisteytyksensä ja päätöksensä ainoastaan luistelijoiden suorituksiin ja olla välittämättä heidän maineistaan tai aiemmista suorituksistaan.

■どのスケーターも全て、偏見のない、公平かつ公正なやり方で審判される権利を持っている。
(芬)Jokaisella luistelijalla on oikeus saada tuomarointia puolueettomalla, tasa-arvoisella, ja oikeudenmukaisella tavalla.

■審判達は、いかなる事由があったとしても、スケーターに対してえこひいきをしたり、偏見を抱いてはならない。
(芬)Tuomarit eivät saa näyttää ennakkoluulojaan, kenenkään luistelijan puolesta tai vastaan, syystä riippumatta.


人気ブログランキングへ
「全選手に対する公正な採点を!」各国語翻訳 | コメント(1) | トラックバック(0) | 2014/01/17 02:39

各国語対応「全選手に公正な採点を!」キャッチフレーズ(英・仏・独・伊・希・葡・繁体字・簡体字)

姐さん超うっかりさんだったわ・・・
各国語で「フィギュアスケート」って何て言うのかうかがってなかったわ・・・orz
--------------------------------------------------

「チーム・公正」の活動に利用できるよう、翻訳をしていただきました!

今回の翻訳メンバー各氏

英語・・・・・ぱんだん様
フランス語・・ポリネコ様
中国語(簡体字)・・・・へし様
中国語(繁体字)・・・・ましろ様
ドイツ語・・・yucat様
イタリア語・・・お茶の間様のお嬢様
ギリシャ語・・・もるり様
ポルトガル語・・・青海様&御親戚のお子様


ついに「五輪発祥の地」ギリシャ語まで!ありがとうございます!
ご尽力いただきましてどうもありがとうございました。拡散用に使わせていただきます!


中国語・簡体字は中国本土で使用されている記号・略号化されたもの「中文」「標準話」と呼ばれたりもします。
中国語・繁体字は台湾、香港などで使用されている、簡体字のもとになったものです。


スケーターがだれであっても、審判は公正で一貫したものであるべきです
(英)Judging should be fair and consistent, no matter who the skater is!
(仏)L'évaluation doit être juste et cohérente, quel que soit le patineur.
(簡)不管谁是滑冰选手,裁判应该总坚持且公正且一贯。
(繁)不管誰是滑冰選手,裁判應該總堅持且公正且一貫。

全ての者に公正な審判を
(英)Fair judging for everyone.
(仏)Évaluation juste pour tous.
(簡)请给大家公正的裁判。
(繁)請給大家公正的裁判

全スケーターに対して公正であってください
(英)Be fair to all skaters.
(仏)Être juste avec tous les patineurs.
(簡)请对每个滑冰选手公正。
(繁)請對每個滑冰選手公正。

全ての者に公正な審判を
(英)Fair judging for everyone.
(仏)Évaluation juste pour tous .
(簡)请给大家公正的裁判。
(繁)請給大家公正的裁判。

全スケーターに公正な審判を
(英)Fair judging for all skaters.
(仏)Évaluation juste pour tous les patineurs .
(簡)请给每个滑冰选手公正的裁判。
(繁)請給每個滑冰選手公正的裁判。

審判たちは常に全スケーターに対して、偏見なく中立的であらねばならない
(英)Judges must be completely impartial and neutral at all times, and for all skaters.
(仏)Les juges doivent toujours être totalement impartiaux et neutres, et ceci quel que soit le patineur.
(簡)对每个滑冰选手,审判应该总没偏见,应该严守中立。
(繁)對每個滑冰選手,審判應該總沒偏見,應該嚴守中立。

審判たちは、採点や評価を行う際には、スケーターの評判や過去の演技ではなく、
そのスケーターの演技のみを根拠としなければならない。

(英)Judges must base their scoring and decisions only on the skaters’ performances and not be influenced by their reputations or past performances.
(仏)Les juges doivent baser leurs notations et leur décisions exclusivement sur les prestations des patineurs et ne pas être influencés par leur réputation ou leurs performances antérieures.
(簡)审判评分数给评价的时候,不应该按照他/她/他们的名声和之前的表演,应该根据他/她/他们的表演。
(繁)審判評分數給評價的時候,不應該按照他/她/他們的名聲和之前的表演,應該根據他/她/他們的表演。

■どのスケーターも全て、偏見のない、公平かつ公正なやり方で審判される権利を持っている。
(英)Each and every skater has the right to be judged in an impartial, equal, and fair manner.
(仏)Chaque patineur a le droit d'être évalué de façon impartiale, égale et équitable.
(簡)每个滑冰选手有权利,他们应该被裁判,通过没偏见、且公平且公正的方法。
(繁)每個滑冰選手有權利,他們應該被裁判,通過沒偏見、且公平且公正的方法。

審判達は、いかなる事由があったとしても、スケーターに対してえこひいきをしたり、偏見を抱いてはならない。
(英)Judges must not show any bias, for or against any skaters, on any grounds whatsoever.
(仏)Les juges ne doivent pas montrer d' a priori pour ou contre un patineur, de quelque manière que ce soit.
(簡)尽管有什么事情,审判不可以偏袒,不可以怀有偏见。
(繁)儘管有什麼事情,審判不可以偏袒,不可以懷有偏見。

以下、yucat様


■スケーターがだれであっても、審判は公正で一貫したものであるべきです
(英)Judging should be fair and consistent, no matter who the skater is!
独) Unabhängig davon, um welchen Eiskunstläufer es sich handelt, sollte die Bewertung fair und einheitlich sein.

■全ての者に公正な審判を
(英)Fair judging for everyone.
(独)Faire Bewertung für alle.

■全スケーターに公正な審判を
(英)Fair judging for all skaters.
(独)Faire Bewertung für alle Eiskunstläufer.


■審判たちは常に全スケーターに対して、偏見なく中立的であらねばならない
(英)Judges must be completely impartial and neutral at all times, and for all skaters.
(独)Richter müssen immer objektiv und neutral bewerten, dies gilt für alle Eiskunstläufer.

■審判たちは、採点や評価を行う際には、スケーターの評判や過去の演技ではなく、
そのスケーターの演技のみを根拠としなければならない。
(英)Judges must base their scoring and decisions only on the skaters’ performances and not be influenced by their reputations or past performances.
(独)Richter müssen ihre Bewertungen und Entscheidungen allein aufgrund der Leistungen des Eiskunstläufers abgeben bzw. treffen und nicht aufgrund dessen Ruf oder früherer Darbietungen.


■どのスケーターも全て、偏見のない、公平かつ公正なやり方で審判される権利を持っている。
(英)Each and every skater has the right to be judged in an impartial, equal, and fair manner.
(独)Jeder einzelne Eiskunstläufer hat das Recht, in einer objektiven, gleichen und fairen Weise bewertet zu werden.

■審判達は、いかなる事由があったとしても、スケーターに対してえこひいきをしたり、偏見を抱いてはならない。
(英)Judges must not show any bias, for or against any skaters, on any grounds whatsoever.
(独)Richter dürfen unter keinen Umständen parteiisch sein.




■スケーターがだれであっても、審判は公正で一貫したものであるべきです
(伊)La valutazione deve essere giusta e coerente, chiunque sia il pattinatore.

■全ての者に公正な審判を
(伊)Valutazione giusta per tutti.

■全スケーターに対して公正であってください
(伊)Essere giusti con tutti i pattinatori.

■全ての者に公正な審判を
(伊)Valutazione giusta per tutti.

■全スケーターに公正な審判を
(伊)Valutazione giusta per tutti i pattinatori.

■審判たちは常に全スケーターに対して、偏見なく中立的であらねばならない
(伊)I giudici devono essere completamente imparziali e neutrali sempre e verso tutti i pattinatori.

■審判たちは、採点や評価を行う際には、スケーターの評判や過去の演技ではなく、
そのスケーターの演技のみを根拠としなければならない。
(伊)I giudici devono basare i loro punteggi e le loro decisioni solo sulle prestazioni dei pattinatori e non essere influenzati dalla loro reputazione o dalle prestazioni precedenti.

■どのスケーターも全て、偏見のない、公平かつ公正なやり方で審判される権利を持っている。
(伊)Ogni pattinatore ha il diritto di essere valutato in maniera imparziale, equa e giusta.

■審判達は、いかなる事由があったとしても、スケーターに対してえこひいきをした り、偏見を抱いてはならない。
(伊)I giudici non devono mostrare pregiudizi a favore o contro qualsiasi pattinatore, per qualsiasi dal motivo.

もるり様

> キャッチフレーズ ギリシャ語訳
>
> 姐さま、チーム公正のみなさま 
> お疲れさまです。いつも本当にありがとうございます。
>
> 遅ればせながら、キャッチフレーズのギリシャ語訳になります。
> 残念ながらギリシャからはフィギュアスケートでソチオリンピックに出場できる選手はいませんが、
> 五輪発祥の地ということで載せてみました。
> 実際に翻訳をしたのは私ではなく、主人になりますが、英語ギリシャ語間の翻訳資格を持っているので、訳は正確です。

ありがとうございます!!!!

■スケーターがだれであっても、審判は公正で一貫したものであるべきです
(希)Η αξιολόγηση πρέπει να είναι δίκαιη και συνεπής, ανεξάρτητα από το ποιος είναι ο παγοδρόμος!

■全ての者に公正な審判を
(希)Δίκαιη αξιολόγηση για όλους.

■全スケーターに対して公正であってください
(希)Να είστε δίκαιοι προς όλους τους παγοδρόμους

■全スケーターに公正な審判を
(希)Δίκαιη αξιολόγηση για όλους τους παγοδρόμους.

■審判たちは常に全スケーターに対して、偏見なく中立的であらねばならない
(希)Οι κριτές πρέπει να είναι πάντοτε τελείως αμερόληπτοι και ουδέτεροι προς όλους τους παγοδρόμους.

■審判たちは、採点や評価を行う際には、スケーターの評判や過去の演技ではなく、
そのスケーターの演技のみを根拠としなければならない。
(希)Οι κριτές πρέπει να βασίζουν τη βαθμολογία και τις αποφάσεις τους αποκλειστικά στις επιδόσεις των παγοδρόμων και να μην επηρεάζονται από τη φήμη ή τις παλαιότερες επιδόσεις τους.

■どのスケーターも全て、偏見のない、公平かつ公正なやり方で審判される権利を持っている。
(希)Κάθε παγοδρόμος έχει το δικαίωμα να αξιολογείται αμερόληπτα, ισότιμα και δίκαια.

■審判達は、いかなる事由があったとしても、スケーターに対してえこひいきをしたり、偏見を抱いてはならない。
(希)Οι κριτές δεν πρέπει να είναι προκατειλημμένοι, επί οποιασδήποτε βάσεως, υπέρ ή κατά οποιουδήποτε παγοδρόμου.

ポルトガル語

> 青海さん
> ポルトガル語訳です
> 姐さま、皆様、お疲れ様です。
>
> 遅ればせながら、キャッチフレーズのポルトガル語訳を用意しました。
> 訳文は主人の親戚の子にチェックをしてもらいました。
>
> ポルトガルは五輪と言っても盛り上がらず、まして冬季五輪、どれ程の人たちが関心を持っているのかと疑問はありますが、ユーロスポーツの放送もありますし、ポルトガル語圏の国は地図上では結構、広範になります。とは言え、どの国も、冬季種目とはあまり縁が無さそうなんですがwww

> いやいや、ジャマイカ人がボブスレーをやりたいと思うように(昔、そんな映画がありました。)
> 氷の張らない国の誰かが、 フィギュアスケートに熱い思いを抱いているかも?! だと良いんだけど…。


■スケーターがだれであっても、審判は公正で一貫したものであるべきです
(葡) Avaliação deve ser justo e coerente, seja quem for
   o patinador.

■全ての者に公正な審判を
(葡) Avaliação justa para todos.

■全スケーターに対して公正であってください
(葡) Seja justo com todos os patinadores.

■全スケーターに公正な審判を
(葡) Avaliação justa para todos os patinadores.

■審判たちは常に全スケーターに対して、偏見なく中立的であらねばならない
(葡) O júri deve ser completamente imparcial com todos
   os patinadores, a qualquer altura.

■審判たちは、採点や評価を行う際には、スケーターの評判や過去の演技では
なく、 そのスケーターの演技のみを根拠としなければならない。
(葡) O júri deve basear as suas pontuações exclusivamente nas prestações dos patinadores e não deve ser influenciado pelas
suas reputações ou apresentasções anteriores.

■どのスケーターも全て、偏見のない、公平かつ公正なやり方で審判される権利を持っている。
(葡)Cada patinador tem o direito de ser avaliado de forma
  imparcial, igualitária e equititativa.

■審判達は、いかなる事由があったとしても、スケーターに対してえこひいきをしたり、偏見を抱いてはならない。
(葡) O júri não deve mostrar preferência por nenhum
   patinador.



人気ブログランキングへ
「全選手に対する公正な採点を!」各国語翻訳 | コメント(43) | トラックバック(0) | 2014/01/15 09:40

キム・ヨナの演技に対する素朴な疑問(英語編)

誰でもが疑問に思うであろうことを英語で言うと・・・皆さんのご協力でコメントをいただきました。
どうもありがとうございます!


■ショコラさん
・Is this a top skater? A gold medalist? Can't be...
(これがトップスケーター?金メダリスト?あり得ない...)

・I can't believe it!Can anyone tell me what judges have seen?
(信じられない!誰かジャッジが何を見たのか私に教えてくれる

・It seems that judges and people who accept this score do not understand the rules.
(ジャッジとこのスコアを受け入れた人達はルールを理解していないようだ。)

自分でもひとつ考えてみました。

Do you think her performance deserves high score like this?
See with your own eyes, and judge it.
(あなたは彼女の演技がこのような高得点に値すると思いますか?
自分の目で見て、判断してください。)

■nonnさん

・これがトップスケーター?
It is too poor performance to be regarded as a top skater.
or
This performance is unworthly of attention.

・信じられられない、ジャッジは何を見ているの?
I never to find out what the refrees are looking at.
or
What performance are the refrees looking at?
(審判へのヤジで「What game are you lookin' at!」というのがあるらしいです)

・韓国人はルールを理解していないようだ
I am afraid South Koreans do not seem to understand the rules.

■こんがりさん

・これがトップスケーター?
Who believes? Is this REALLY gold medal performance?

・信じられられない、ジャッジは何を見ているの?
I don't know why ONLY her performance could get high score!

・韓国人はルールを理解していないようだ
There must be another rule just for her!



人気ブログランキングへ
「全選手に対する公正な採点を!」各国語翻訳 | コメント(5) | トラックバック(0) | 2014/01/11 03:15
 | HOME |