各国語対応「全選手に公正な採点を!」キャッチフレーズ(英・仏・独・伊・希・葡・繁体字・簡体字)

姐さん超うっかりさんだったわ・・・
各国語で「フィギュアスケート」って何て言うのかうかがってなかったわ・・・orz
--------------------------------------------------

「チーム・公正」の活動に利用できるよう、翻訳をしていただきました!

今回の翻訳メンバー各氏

英語・・・・・ぱんだん様
フランス語・・ポリネコ様
中国語(簡体字)・・・・へし様
中国語(繁体字)・・・・ましろ様
ドイツ語・・・yucat様
イタリア語・・・お茶の間様のお嬢様
ギリシャ語・・・もるり様
ポルトガル語・・・青海様&御親戚のお子様


ついに「五輪発祥の地」ギリシャ語まで!ありがとうございます!
ご尽力いただきましてどうもありがとうございました。拡散用に使わせていただきます!


中国語・簡体字は中国本土で使用されている記号・略号化されたもの「中文」「標準話」と呼ばれたりもします。
中国語・繁体字は台湾、香港などで使用されている、簡体字のもとになったものです。


スケーターがだれであっても、審判は公正で一貫したものであるべきです
(英)Judging should be fair and consistent, no matter who the skater is!
(仏)L'évaluation doit être juste et cohérente, quel que soit le patineur.
(簡)不管谁是滑冰选手,裁判应该总坚持且公正且一贯。
(繁)不管誰是滑冰選手,裁判應該總堅持且公正且一貫。

全ての者に公正な審判を
(英)Fair judging for everyone.
(仏)Évaluation juste pour tous.
(簡)请给大家公正的裁判。
(繁)請給大家公正的裁判

全スケーターに対して公正であってください
(英)Be fair to all skaters.
(仏)Être juste avec tous les patineurs.
(簡)请对每个滑冰选手公正。
(繁)請對每個滑冰選手公正。

全ての者に公正な審判を
(英)Fair judging for everyone.
(仏)Évaluation juste pour tous .
(簡)请给大家公正的裁判。
(繁)請給大家公正的裁判。

全スケーターに公正な審判を
(英)Fair judging for all skaters.
(仏)Évaluation juste pour tous les patineurs .
(簡)请给每个滑冰选手公正的裁判。
(繁)請給每個滑冰選手公正的裁判。

審判たちは常に全スケーターに対して、偏見なく中立的であらねばならない
(英)Judges must be completely impartial and neutral at all times, and for all skaters.
(仏)Les juges doivent toujours être totalement impartiaux et neutres, et ceci quel que soit le patineur.
(簡)对每个滑冰选手,审判应该总没偏见,应该严守中立。
(繁)對每個滑冰選手,審判應該總沒偏見,應該嚴守中立。

審判たちは、採点や評価を行う際には、スケーターの評判や過去の演技ではなく、
そのスケーターの演技のみを根拠としなければならない。

(英)Judges must base their scoring and decisions only on the skaters’ performances and not be influenced by their reputations or past performances.
(仏)Les juges doivent baser leurs notations et leur décisions exclusivement sur les prestations des patineurs et ne pas être influencés par leur réputation ou leurs performances antérieures.
(簡)审判评分数给评价的时候,不应该按照他/她/他们的名声和之前的表演,应该根据他/她/他们的表演。
(繁)審判評分數給評價的時候,不應該按照他/她/他們的名聲和之前的表演,應該根據他/她/他們的表演。

■どのスケーターも全て、偏見のない、公平かつ公正なやり方で審判される権利を持っている。
(英)Each and every skater has the right to be judged in an impartial, equal, and fair manner.
(仏)Chaque patineur a le droit d'être évalué de façon impartiale, égale et équitable.
(簡)每个滑冰选手有权利,他们应该被裁判,通过没偏见、且公平且公正的方法。
(繁)每個滑冰選手有權利,他們應該被裁判,通過沒偏見、且公平且公正的方法。

審判達は、いかなる事由があったとしても、スケーターに対してえこひいきをしたり、偏見を抱いてはならない。
(英)Judges must not show any bias, for or against any skaters, on any grounds whatsoever.
(仏)Les juges ne doivent pas montrer d' a priori pour ou contre un patineur, de quelque manière que ce soit.
(簡)尽管有什么事情,审判不可以偏袒,不可以怀有偏见。
(繁)儘管有什麼事情,審判不可以偏袒,不可以懷有偏見。

以下、yucat様


■スケーターがだれであっても、審判は公正で一貫したものであるべきです
(英)Judging should be fair and consistent, no matter who the skater is!
独) Unabhängig davon, um welchen Eiskunstläufer es sich handelt, sollte die Bewertung fair und einheitlich sein.

■全ての者に公正な審判を
(英)Fair judging for everyone.
(独)Faire Bewertung für alle.

■全スケーターに公正な審判を
(英)Fair judging for all skaters.
(独)Faire Bewertung für alle Eiskunstläufer.


■審判たちは常に全スケーターに対して、偏見なく中立的であらねばならない
(英)Judges must be completely impartial and neutral at all times, and for all skaters.
(独)Richter müssen immer objektiv und neutral bewerten, dies gilt für alle Eiskunstläufer.

■審判たちは、採点や評価を行う際には、スケーターの評判や過去の演技ではなく、
そのスケーターの演技のみを根拠としなければならない。
(英)Judges must base their scoring and decisions only on the skaters’ performances and not be influenced by their reputations or past performances.
(独)Richter müssen ihre Bewertungen und Entscheidungen allein aufgrund der Leistungen des Eiskunstläufers abgeben bzw. treffen und nicht aufgrund dessen Ruf oder früherer Darbietungen.


■どのスケーターも全て、偏見のない、公平かつ公正なやり方で審判される権利を持っている。
(英)Each and every skater has the right to be judged in an impartial, equal, and fair manner.
(独)Jeder einzelne Eiskunstläufer hat das Recht, in einer objektiven, gleichen und fairen Weise bewertet zu werden.

■審判達は、いかなる事由があったとしても、スケーターに対してえこひいきをしたり、偏見を抱いてはならない。
(英)Judges must not show any bias, for or against any skaters, on any grounds whatsoever.
(独)Richter dürfen unter keinen Umständen parteiisch sein.




■スケーターがだれであっても、審判は公正で一貫したものであるべきです
(伊)La valutazione deve essere giusta e coerente, chiunque sia il pattinatore.

■全ての者に公正な審判を
(伊)Valutazione giusta per tutti.

■全スケーターに対して公正であってください
(伊)Essere giusti con tutti i pattinatori.

■全ての者に公正な審判を
(伊)Valutazione giusta per tutti.

■全スケーターに公正な審判を
(伊)Valutazione giusta per tutti i pattinatori.

■審判たちは常に全スケーターに対して、偏見なく中立的であらねばならない
(伊)I giudici devono essere completamente imparziali e neutrali sempre e verso tutti i pattinatori.

■審判たちは、採点や評価を行う際には、スケーターの評判や過去の演技ではなく、
そのスケーターの演技のみを根拠としなければならない。
(伊)I giudici devono basare i loro punteggi e le loro decisioni solo sulle prestazioni dei pattinatori e non essere influenzati dalla loro reputazione o dalle prestazioni precedenti.

■どのスケーターも全て、偏見のない、公平かつ公正なやり方で審判される権利を持っている。
(伊)Ogni pattinatore ha il diritto di essere valutato in maniera imparziale, equa e giusta.

■審判達は、いかなる事由があったとしても、スケーターに対してえこひいきをした り、偏見を抱いてはならない。
(伊)I giudici non devono mostrare pregiudizi a favore o contro qualsiasi pattinatore, per qualsiasi dal motivo.

もるり様

> キャッチフレーズ ギリシャ語訳
>
> 姐さま、チーム公正のみなさま 
> お疲れさまです。いつも本当にありがとうございます。
>
> 遅ればせながら、キャッチフレーズのギリシャ語訳になります。
> 残念ながらギリシャからはフィギュアスケートでソチオリンピックに出場できる選手はいませんが、
> 五輪発祥の地ということで載せてみました。
> 実際に翻訳をしたのは私ではなく、主人になりますが、英語ギリシャ語間の翻訳資格を持っているので、訳は正確です。

ありがとうございます!!!!

■スケーターがだれであっても、審判は公正で一貫したものであるべきです
(希)Η αξιολόγηση πρέπει να είναι δίκαιη και συνεπής, ανεξάρτητα από το ποιος είναι ο παγοδρόμος!

■全ての者に公正な審判を
(希)Δίκαιη αξιολόγηση για όλους.

■全スケーターに対して公正であってください
(希)Να είστε δίκαιοι προς όλους τους παγοδρόμους

■全スケーターに公正な審判を
(希)Δίκαιη αξιολόγηση για όλους τους παγοδρόμους.

■審判たちは常に全スケーターに対して、偏見なく中立的であらねばならない
(希)Οι κριτές πρέπει να είναι πάντοτε τελείως αμερόληπτοι και ουδέτεροι προς όλους τους παγοδρόμους.

■審判たちは、採点や評価を行う際には、スケーターの評判や過去の演技ではなく、
そのスケーターの演技のみを根拠としなければならない。
(希)Οι κριτές πρέπει να βασίζουν τη βαθμολογία και τις αποφάσεις τους αποκλειστικά στις επιδόσεις των παγοδρόμων και να μην επηρεάζονται από τη φήμη ή τις παλαιότερες επιδόσεις τους.

■どのスケーターも全て、偏見のない、公平かつ公正なやり方で審判される権利を持っている。
(希)Κάθε παγοδρόμος έχει το δικαίωμα να αξιολογείται αμερόληπτα, ισότιμα και δίκαια.

■審判達は、いかなる事由があったとしても、スケーターに対してえこひいきをしたり、偏見を抱いてはならない。
(希)Οι κριτές δεν πρέπει να είναι προκατειλημμένοι, επί οποιασδήποτε βάσεως, υπέρ ή κατά οποιουδήποτε παγοδρόμου.

ポルトガル語

> 青海さん
> ポルトガル語訳です
> 姐さま、皆様、お疲れ様です。
>
> 遅ればせながら、キャッチフレーズのポルトガル語訳を用意しました。
> 訳文は主人の親戚の子にチェックをしてもらいました。
>
> ポルトガルは五輪と言っても盛り上がらず、まして冬季五輪、どれ程の人たちが関心を持っているのかと疑問はありますが、ユーロスポーツの放送もありますし、ポルトガル語圏の国は地図上では結構、広範になります。とは言え、どの国も、冬季種目とはあまり縁が無さそうなんですがwww

> いやいや、ジャマイカ人がボブスレーをやりたいと思うように(昔、そんな映画がありました。)
> 氷の張らない国の誰かが、 フィギュアスケートに熱い思いを抱いているかも?! だと良いんだけど…。


■スケーターがだれであっても、審判は公正で一貫したものであるべきです
(葡) Avaliação deve ser justo e coerente, seja quem for
   o patinador.

■全ての者に公正な審判を
(葡) Avaliação justa para todos.

■全スケーターに対して公正であってください
(葡) Seja justo com todos os patinadores.

■全スケーターに公正な審判を
(葡) Avaliação justa para todos os patinadores.

■審判たちは常に全スケーターに対して、偏見なく中立的であらねばならない
(葡) O júri deve ser completamente imparcial com todos
   os patinadores, a qualquer altura.

■審判たちは、採点や評価を行う際には、スケーターの評判や過去の演技では
なく、 そのスケーターの演技のみを根拠としなければならない。
(葡) O júri deve basear as suas pontuações exclusivamente nas prestações dos patinadores e não deve ser influenciado pelas
suas reputações ou apresentasções anteriores.

■どのスケーターも全て、偏見のない、公平かつ公正なやり方で審判される権利を持っている。
(葡)Cada patinador tem o direito de ser avaliado de forma
  imparcial, igualitária e equititativa.

■審判達は、いかなる事由があったとしても、スケーターに対してえこひいきをしたり、偏見を抱いてはならない。
(葡) O júri não deve mostrar preferência por nenhum
   patinador.



人気ブログランキングへ
関連記事
「全選手に対する公正な採点を!」各国語翻訳 | コメント(43) | トラックバック(0) | 2014/01/15 09:40
コメント
一斉ツイート
姐様、ぱんだん様、ポリネコ様、へし様、こんにちは。
各国語対応のキャッチフレーズをあげていただき、ありがとうございます。
ぜひ、一斉ツイートで使わせていただきたいと思います。

頑張ってきた選手たちが、きちんと相応の評価をしてもらえますように…。

真央さん、姐様、皆様のご多幸をお祈り申しあげます。
中国語、繁体字
僭越ながら、、、語学能力者ではないのですが、個人的に台湾好きのため、中国語の分を繁体字にしました。(台北で四大陸もあるし)
書いて下さってるのをそのまま繁体字にしただけですが…(^^;)
間違いがあれば訂正してくださいませ。

皆様本当にすごいです、こんなに能力者の方がいらっしゃるのですね。
なんだか一人ひとりの力が集まって何かを動かしそうな気持ちが日増しに大きくなってくる気がします^^


上から順番に、

請給大家公正的裁判。
請對每個滑冰選手公正。
請給大家公正的裁判。
請給每個滑冰選手公正的裁判。
對每個滑冰選手,審判應該總沒偏見,應該嚴守中立。
審判評分數給評價的時候,不應該按照他/她/他們的名聲和之前的表演,應該根據他/她/他們的表演。
每個滑冰選手有權利,他們應該被裁判,通過沒偏見、且公平且公正的方法。
儘管有什麼事情,審判不可以偏袒,不可以懷有偏見。
一つ抜けました
一番上
不管誰是滑冰選手,裁判應該總堅持且公正且一貫。
「ポジティブキャンペーン」開催中
こんにちは、ぱんだんです。

ニコルさまのツイッターでの活動にヒントをいただき、
本日よりK国のネガティブキャンペーンに対抗して
個人的に「ポジティブキャンペーン」を始めました。

「どんなものかな…」と思われた方は、下のぱんだんのツイッターをご覧ください。
https://twitter.com/MargaretPanne


#beautiful #Olympics #Sochi2014 #Figureskating #ISU #goodposition #Icequeen #naturalbeauty

のタグを付けて、twitterで美し~い我らが美女スケーターさまたちの
脚がぴーんと伸びた!!!素晴らしいポジション、柔軟性、ディープエッジの
画像を拡散してみませんか?

上のタグは、KYファンの皆様のツイッターにも引っかかるように考えています。
KYの画像しか見たことのないK国のみなさまに、世界には
こんなにきれいなポジションの取れる素晴らしいスケーターが
数多くいるんだ、ということを知っていただきたい…
きっと目にしたら、本物の美しさを知っていただけるはず!

#goodposition (優れたポジション)というハッシュタグをつけたのは、
「本当のポジションの美しさとはこういうことを言うんでっせ!」という気持ちからです。
#naturalbeauty(ありのまま、自然のままの美しさ)は… 言わなくてもお察しいただけると思います。

ハッシュタグだけで92文字あり、長いコメントはつけられませんが、
日本語でも英語でも、一言、選手への応援をつけていただけると嬉しいです。

比較画像を作らなくてもOK!
「きれいなもの」だけを主張する、というゆるい企画です。
みなさまの、PCのフォルダーに沢山ある「これぞ美ポジ」をツイッターで
世界に公開してみませんか?

長文、失礼いたしました。

内職中に思いついたもので、これから仕事に復帰します。
ましろさんへ
こんにちは、コメントありがとうございます。
繁体字!抜けてました!ありがとうございます。
早速追加させていただきます。

台湾での四大陸、もうすぐですもんね!活用できればいいなと思います。
ネイティブチェックしていただきました
姐さま
記事にしてくださって、本当にありがとうございます。
こうして記事にしていただけて、感謝の気持ちでいっぱいです。

ただ、せっかく記事にしていただいたあとに、こんなことを申し上げて、本当に申し訳ありません。
私が、もっときちんとそうだと記しておかなければいけませんでした。
この中国語、ネイティブチェックをしていただく前のものでした。
昨夜遅くに、ネイティブチェックをしていただいたものを受け取りました。
修正個所があります。
ご迷惑をおかけして本当にごめんなさい。

ネイティブチェックをしていただいた後の文章を、下に貼りつけます。


ましろ様
簡体字版を作っていただき、本当にありがとうございます。
上記の事情により、ましろ様の作ってくださった簡体字版に、ネイティブチェック後の訂正を加えたものを、簡体字版の後に、貼らせていただきます。
せっかくのご厚意に、こうして、後から手を加えさせていただくことをお許しください。


姐さま、ましろ様、また、この記事をご覧になって、中国語圏への呼びかけを考えてくださったすべての方
私の不手際から、お手数をおかけすることになり、ご迷惑をおかけしてしまったことを、心からお詫びします。申し訳ありません。
中国語圏にも、日本や世界のフィギュアスケート選手を応援するかたが、たくさんいらっしゃいます。
そういう方につながるお手伝いができたらという一心で、中国語訳を作成しました。
皆様に使っていただけたら、うれしい限りです。



【簡体字中国語版・ネイティブチェック後】
スケーターがだれであっても、審判は公正で一貫したものであるべきです
■不管谁是滑冰选手,裁判应该总坚持公正且一贯。

全ての者に公正な審判を
■请给大家公正的裁判。

全スケーターに対して公正であってください
■请对每位滑冰选手公平。

全ての者に公正な審判を
■请给大家公正的裁判。

全スケーターに公正な審判を
■请给每位滑冰选手公正的裁判。

審判たちは常に全スケーターに対して、偏見なく中立的であらねばならない
■对所有的滑冰选手,裁判应该毫无偏见,严守中立。

審判たちは、採点や評価を行う際には、スケーターの評判や過去の演技ではなく、
そのスケーターの演技のみを根拠としなければならない。
■裁判评分给评价的时候,不应该按照选手的名声和之前的表演,应该根据选手这一场的表演。

どのスケーターも全て、偏見のない、公平かつ公正なやり方で審判される権利を持っている。
■任何选手都有权利,透过不偏私且公平公正的方式被裁判。

審判達は、いかなる事由があったとしても、スケーターに対してえこひいきをしたり、偏見を抱いてはならない。
■不论有什么事情,裁判不可偏袒,不可心怀偏见。


【繁体字版・ましろ様の簡体字版に、ネイティブチェック後の修正を加えました】

不管誰是滑冰選手,裁判應該總堅持公正且一貫
請給大家公正的裁判。
請對每位滑冰選手公平。
請給大家公正的裁判。
請給每位滑冰選手公正的裁判。
對所有的滑冰選手,裁判應該毫無偏見,嚴守中立。
裁判評分給評價的時候,不應該按照選手的名聲和之前的表演,應該根據選手這一場的表演。
任何選手都有權利,透過不偏私且公平公正的方式被裁判。
不論有什麼事情,裁判不可偏袒,不可心懷偏見。

ありがとうございます。
チェックしていただきありがとうございます^^
中国はこれから良い選手が出てくるだろうし(すでに出てきてますね)台湾は日本に大変好意的な国でありますので、ぜひとも理解してもらえる機会があればと思っていました。

これから広める手立ても考えます^^
管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます
Re: 独文訳
yucatさん

コメントありがとうございます。ドイツ語訳!とっても助かります!さっそく記事に反映させていただきました!
現在のIOC会長がドイツ人のトーマス・バッハ氏なので、ドイツ国内でのIOC報道なんぞも知りたいところではありますが、ドイツ語がさっぱりで・・・

今後もキャッチフレーズなどの各国語翻訳につきましては記事を書いてまいりますので、ご迷惑にならない範囲でぜひお願い申し上げます。ご家族の皆さまにもどうぞよろしくお伝えください。お志に感謝申し上げます。
管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます
伊文訳
姐さん、皆さん、お世話様です。

私は伊→日の翻訳は大丈夫なのですが、その反対となると・・・
う~む、う~む、と一人で力んでみたところであまりに危すぎる訳しか出てこない。
丁度そこに学校から帰宅した来た電波娘、彼女に頼んだら仏語から伊語にチャチャっと5分ぐらいで仕上げてしまった・・・
訳者は娘ということで、責任も全て彼女にあります。(素晴らしい母ニダ)

■スケーターがだれであっても、審判は公正で一貫したものであるべきです
(伊)La valutazione deve essere giusta e coerente, chiunque sia il pattinatore.

■全ての者に公正な審判を
(伊)Valutazione giusta per tutti.

■全スケーターに対して公正であってください
(伊)Essere giusti con tutti i pattinatori.

■全ての者に公正な審判を
(伊)Valutazione giusta per tutti.

■全スケーターに公正な審判を
(伊)Valutazione giusta per tutti i pattinatori.

■審判たちは常に全スケーターに対して、偏見なく中立的であらねばならない
(伊)I giudici devono essere completamente imparziali e neutrali sempre e verso tutti i pattinatori.

■審判たちは、採点や評価を行う際には、スケーターの評判や過去の演技ではなく、
そのスケーターの演技のみを根拠としなければならない。
(伊)I giudici devono basare i loro punteggi e le loro decisioni solo sulle prestazioni dei pattinatori e non essere influenzati dalla loro reputazione o dalle prestazioni precedenti.

■どのスケーターも全て、偏見のない、公平かつ公正なやり方で審判される権利を持っている。
(伊)Ogni pattinatore ha il diritto di essere valutato in maniera imparziale, equa e giusta.

■審判達は、いかなる事由があったとしても、スケーターに対してえこひいきをした り、偏見を抱いてはならない。
(伊)I giudici non devono mostrare pregiudizi a favore o contro qualsiasi pattinatore, per qualsiasi dal motivo.
管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます
日本語しかできないけど。。。
皆さん、すごい!すごすぎます!
ごめんなさい。私は日本語しかできません。。。
なので、アイテム作り頑張ります!
gifアニメ、「スピンアタック!」を作りました。
他に言語が増えたら追加します!!!

http://atashinodaikoubutsu.blog.fc2.com/blog-entry-4.html
Re: 日本語しかできないけど。。。
> 皆さん、すごい!すごすぎます!
> ごめんなさい。私は日本語しかできません。。。
> なので、アイテム作り頑張ります!
> gifアニメ、「スピンアタック!」を作りました。
> 他に言語が増えたら追加します!!!
>
> http://atashinodaikoubutsu.blog.fc2.com/blog-entry-4.html

こばさん、すごーい!ありがとうございます!

サイドバーへの表示は設定のプラグインの編集というところからだったと思うわ。
ブログのヘルプかQ&Aをご覧になるといいかも!
Re: 伊文訳
お茶の間さんへ

イタリア語はティアーモ!しか言えません。翻訳作業、本当にありがとうございます!記事に追加させていただきました!いやっほう!
お嬢様にもよろしくお伝えくださいませ。本懐を遂げられますようお祈り申し上げます。ありがとうございます!
グラッツェミーレ!
ありがとうございます!
姐さん、サイドバーに表示できました!
ありがとうございます!!
うふふふ!
キャッチフレーズ ギリシャ語訳
姐さま、チーム公正のみなさま 
お疲れさまです。いつも本当にありがとうございます。

遅ればせながら、キャッチフレーズのギリシャ語訳になります。
残念ながらギリシャからはフィギュアスケートでソチオリンピックに出場できる選手はいませんが、
五輪発祥の地ということで載せてみました。
実際に翻訳をしたのは私ではなく、主人になりますが、英語ギリシャ語間の翻訳資格を持っているので、訳は正確です。


■スケーターがだれであっても、審判は公正で一貫したものであるべきです
(希)Η αξιολόγηση πρέπει να είναι δίκαιη και συνεπής, ανεξάρτητα από το ποιος είναι ο παγοδρόμος!

■全ての者に公正な審判を
(希)Δίκαιη αξιολόγηση για όλους.

■全スケーターに対して公正であってください
(希)Να είστε δίκαιοι προς όλους τους παγοδρόμους

■全スケーターに公正な審判を
(希)Δίκαιη αξιολόγηση για όλους τους παγοδρόμους.

■審判たちは常に全スケーターに対して、偏見なく中立的であらねばならない
(希)Οι κριτές πρέπει να είναι πάντοτε τελείως αμερόληπτοι και ουδέτεροι προς όλους τους παγοδρόμους.

■審判たちは、採点や評価を行う際には、スケーターの評判や過去の演技ではなく、
そのスケーターの演技のみを根拠としなければならない。
(希)Οι κριτές πρέπει να βασίζουν τη βαθμολογία και τις αποφάσεις τους αποκλειστικά στις επιδόσεις των παγοδρόμων και να μην επηρεάζονται από τη φήμη ή τις παλαιότερες επιδόσεις τους.

■どのスケーターも全て、偏見のない、公平かつ公正なやり方で審判される権利を持っている。
(希)Κάθε παγοδρόμος έχει το δικαίωμα να αξιολογείται αμερόληπτα, ισότιμα και δίκαια.

■審判達は、いかなる事由があったとしても、スケーターに対してえこひいきをしたり、偏見を抱いてはならない。
(希)Οι κριτές δεν πρέπει να είναι προκατειλημμένοι, επί οποιασδήποτε βάσεως, υπέρ ή κατά οποιουδήποτε παγοδρόμου.
時音さんのコメント代理入力
コメント欄へのメールアドレスの入力は禁止です。いったんコメントを削除して再度投稿させていただきます。

----------------------------
2014/01/14 時音さん

初めまして

初めてコメントを書かせていただきます。時音と申します。

四年前はフィギュアにも金妍児についても無知であったために私は金妍児のファンでした。

ある時、金妍児について何気無く調べていたら、彼女の悪い噂(真実)がネットで書かれていて、気になったので「金妍児は性格が悪い」というキーワードで調べていたら、おかしなことに違う場所に行っても必ず同じ言葉「そういう噂があってもそれは嘘で金妍児は素晴らしいスケーターです」という言葉に行き当たることに怖ろしさを感じ、それから金妍児とそのバックに疑問を持つようになり、現在に至っています。

今は真央ちゃんがひとりで戦ってきたどす黒いものに微力ながらも立ち向かいたいと思っています。

こちらの文章を一つでも使わせていただき、お役に立ちたいと思います。
つい先日、グルノーブルオリンピックのフィギュアのペアの演技をみました。それは本当に優雅で美しいものでした。ヨーロッパの人達にとってフィギュアはこういうものであったはずです。今のフィギュアの惨状を晒し、あちらの方々を引き込むことができたらいいのにと焦燥の毎日です。

オリンピックまであとわずかですが、やれることをやるしかないのですね。
失礼しました
私の不手際から姐様に御手数をかけてしまい、大変失礼しました。
ごめんなさい。以後気をつけます。
時音さんへ
いえいえ
なぜかわからないんだけど、今おかりしているFC2のブログってね、今見ていただいている画面の構成はブロガーが変更できるんだけど、次に「数字認証」をかける画面が固定で変更できないの。
だからURLとかメールアドレス入力欄があるので、慣れていない人は入れてしまいがちなのよ。

数字認証を設定しているのは海外からSPAMコメントがすごかったから。
日本語はできないみたいで数字認証後はそれは一切なくなったので申し訳ないんですが今の設定でいかせてもらおうと思います。

引き続きよろしくお願い致します。
ポルトガル語訳です
姐さま、皆様、お疲れ様です。

遅ればせながら、キャッチフレーズのポルトガル語訳を用意しました。
訳文は主人の親戚の子にチェックをしてもらいました。

ポルトガルは五輪と言っても盛り上がらず、まして冬季五輪、
どれ程の人たちが関心を持っているのかと疑問はありますが、
ユーロスポーツの放送もありますし、ポルトガル語圏の国は
地図上では結構、広範になります。とは言え、どの国も、
冬季種目とはあまり縁が無さそうなんですがwww

いやいや、ジャマイカ人がボブスレーをやりたいと思うように
(昔、そんな映画がありました。)氷の張らない国の誰かが、
フィギュアスケートに熱い思いを抱いているかも?!
だと良いんだけど…。

■スケーターがだれであっても、審判は公正で一貫したものであるべきです
(葡) Avaliação deve ser justo e coerente, seja quem for
   o patinador.
■全ての者に公正な審判を
(葡) Avaliação justa para todos.
■全スケーターに対して公正であってください
(葡) Seja justo com todos os patinadores.
■全スケーターに公正な審判を
(葡) Avaliação justa para todos os patinadores.
■審判たちは常に全スケーターに対して、偏見なく中立的であらねばならない
(葡) O júri deve ser completamente imparcial com todos
   os patinadores, a qualquer altura.
■審判たちは、採点や評価を行う際には、スケーターの評判や過去の演技では
なく、 そのスケーターの演技のみを根拠としなければならない。
(葡) O júri deve basear as suas pontuações exclusivamente nas prestações dos patinadores e não deve ser influenciado pelas
suas reputações ou apresentasções anteriores.
■どのスケーターも全て、偏見のない、公平かつ公正なやり方で審判される権利を持っている。
(葡)Cada patinador tem o direito de ser avaliado de forma
  imparcial, igualitária e equititativa.

■審判達は、いかなる事由があったとしても、スケーターに対してえこひいきをしたり、偏見を抱いてはならない。
(葡) O júri não deve mostrar preferência por nenhum
   patinador.
Re: ポルトガル語訳です
青海さん

コメントありがとうございます。ポルトガル語!!!なんというバリエーションになったことでしょうか。
ご主人様の親せきのお子様にもどうぞよろしくお伝えください。
スケートの採点正常化に向けて日本のみんなで力をあわせてがんばっていますよと。
あなたの訳したこの言葉が世界に向けて発信されますよと。お志に感謝します。
とてもありがたいことです。皆さんと一緒に使わせていただきます。お手数をおかけしてしまいましたが本当にありがとうございました!ポルトガルに幸あれ~☆
もっとこう…
姐さま、そして皆様の日々のご努力に涙目で応援しております。

たくさんのアイデアが寄せられ、まさに大河の一滴のごとく
最後は怒涛の流れとなりますように…
ひとつだけ思うことは
海外のファンやジャッジの方の中には敬虔なクリスチャンがいらっしゃると
思うのですが、
もっとこう…神様の御前で不正はどうなんですか?的なフレーズって
ないのでしょうか。
確かあのKYもクリスチャンでしたね。
【0と1は違うのよ!】【神の御前においてその行為は恐ろしくないの?】
的な短いフレーズはドキッとしませんか?
クリスチャンでは有りませんので、そのような文言を詳しく知らないのですが。
真っ当な日本人はじーちゃんばーちゃん、父、母に【お天道さまが見ているよ。】と
育てられたように。

もっとも、心が痛くなるような人は最初から不正に加担しないのかもしれませんが、
最後の最後で魂の拒否があるやもしれません。
そして海外のフィギィアファンの方達にも何らかのアピールとなるかも…と思いました。

遅くなりましたが姐さまには感謝の気持ちでいっぱいです。
今までよそ様のブログで泣いたのは初めてでした。

【0と1は違うのよ!!】

私はこの言葉でわぁわぁ泣きました。

子供にもこれからの生き方のど真ん中とするよう伝えたいと思います。
何が起ころうと、たとえ最後のひとりとなったとしても、どうせ立つなら正々堂々。
お天道さまを見上げて日々笑顔で生きたいです。

ど真ん中で光り輝く真央ちゃん!!心から祈っております。

わが家でも真央オレンジ色のものがどんどん増えています(#^.^#)
ロシア語と韓国語版は???
Судьи должны быть полностью беспристрастного и нейтрального во все времена и для всех роликовых коньках.

완전히 심판 공정하고 중립적인 모든 시간에 모든 스케이터들이 있어야 합니다.

はじめまして。はじめてこちらのブログを知り、拝見させてもらいました。
みなさまの熱い思いに感激しております。

さて、ソチはロシアなので、ロシア語が必要なのでは??
ツイートなどで、ロシア国内でもこのムードが加速してくれればいいのですが。
今回はロシアの若手も有望ですし、件の娘の不正があれば、涙を飲まなければいけないのは真央選手だけではないと思うんです。もちろん偉大な真央選手に頂点に輝いてもらいたいのですが…

また、韓国語版も重要ではないか、と。
韓国では、件の娘の方が正当に評価されてこなかった、という被害者妄想のような見解もあるようですので、不正はこうしたことへの報復であるのかもしれません。(まったく勘違いだと思うのですがね)
仮にこれが件の娘へのエールだと韓国語圏で勘違いされようとも、大量に拡散されれば、不正そのものが明るみに出て、自らの首を絞めるようなことになるのでは…とほくそ笑んでいたりします。

上記の訳は、機械翻訳によるものなので、正確であるかはわかりません。(語学の知識がないもので)
ロシア語や韓国語の分かる方に訂正してもらえれば幸いです。

ちなみにロシアではあまりツイッターは普及していないようです。
http://vk.com というfacebookのようなSNSがシェア率が高いそうですが、本場の事情は分かりません。(facebookアカウントがあればログインできるみたいですよ!)
どなたか追記していただければ…
取り急ぎ
tarohさま
取り急ぎお返事です。ロシア語版、近日中にアップします。遅くなりましてすみませんm(_ _)m
管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます
Instagram
こんばんは。姐さま、写真や動画を投稿するアプリの、インスタグラムをご存知でしょうか。
日本ではあまりメジャーではないかもしれないのですが、海外ではものすごい人気を誇るそうです。
それで、そのアプリなのですが、ツイッターのようにタグを付けて写真を投稿することが可能です。
個人的に出来ることを探して行くうちに、微々たるものですが英語で海外のフィギュアファンに向けて投稿することにしました。
あんたたちもっと拡散しなさいよ!からもお借りしております。
今実名でやっているのと、顔を出しているためあまり派手なことはできませんが、画像で呼びかける方法として提案させて頂きました。
すみません、追記です。
上記したインスタグラムというアプリですが、フィギュアスケートの選手も実際に公開のアカウントを持っている方が多いです。
知っている範囲で主なところでも、荒川さん、安藤さん、鈴木明子選手、ラジオノワ選手、ゴールド選手、ワグナー選手‥‥などです。
ラジオノワ選手はGPFの際に日本のファンからもらったプレゼントなどを嬉しそうに掲載してして、微笑ましかったです。
管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます
神様立ち上がってください!
こんにちは。

以前にコメントをしたままでしたが、少しだけ探すことが出来ました*^-^*
お迎えの時間となり取り急ぎ一つだけですが。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

【心に残る聖書の英語:人々を動かす英語のフレーズとレトリック】より

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■日本語

勝ち誇らせてはならない。驕らせてはならない


■英語

let not ○○ triumph  もしくは let ○○ not triumph


■聖書では

Arise, O LORD, let not man triumph;
let the nations be judged in your presence.

Psalm 9:19 (New International Version)

神様、立ち上がって下さい。人間に勝ち誇らせてはなりません。
人間の国々も、あなたの御前で裁かれるようにしてください。

などと、人間の驕りをいましめるような意味で使われています。


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

この「○○」のところか「聖書では」の「man」にKYの名前を入れるのはどうでしょうか。地味ですが・・・

本当に何が何でも立ち上がって頂きたいです。スケートの神様!!








イラストアップしました
こんにちは。
チーム公平の皆様、活動お疲れ様です<m(__)m>

「あんたたちもっと拡散しなさいよ」様に、身内のМ子が描いた真央選手のイラストをアップしました。
本人の承諾は得ております。

原画をスキャナで読み取ってアップしましたが、なにぶんにも初めての事で、自分で開くとやたらと大きく表示され、これで良かったのか? 使い道はあるのか? と疑問だらけです。

チーム公平の皆様の、素材となれば幸いに思っております。

スレ違いの投稿で申し訳ございません。
フィンランド語バージョン
お姐様、チーム公平の皆様、大変遅くなりました!
フィンランド語版です。
ウリが一度翻訳したものを、お友達に手直ししてもらいますた。

「フィギュアスケート」はフィンランド語でTaitoluisteluです。

■スケーターがだれであっても、審判は公正で一貫したものであるべきです
(芬)Arvostelemisen pitäisi olla oikeudenmukaista ja johdonmukaista, siitä huolimatta kuka luistelija on!

■全ての者に公正な審判を
(芬)Reilua tuomarointia kaikille.

■全スケーターに対して公正であってください
(芬)Olkaa reiluja kaikille luistelijoille.

■全ての者に公正な審判を
(芬)Reilua tuomarointia kaikille.

■全スケーターに公正な審判を
(芬)Reilua tuomarointia kaikille luistelijoille.

■審判たちは常に全スケーターに対して、偏見なく中立的であらねばならない
(芬)Tuomarien on oltava aina täysin puolueettomia ja neutraaleja kaikille luistelijoille.

■審判たちは、採点や評価を行う際には、スケーターの評判や過去の演技ではなく、
そのスケーターの演技のみを根拠としなければならない。
(芬)Tuomarien on perustettava pisteytyksensä ja päätöksensä ainoastaan luistelijoiden suorituksiin ja olla välittämättä heidän maineistaan tai aiemmista suorituksistaan.

■どのスケーターも全て、偏見のない、公平かつ公正なやり方で審判される権利を持っている。
(芬)Jokaisella luistelijalla on oikeus saada tuomarointia puolueettomalla, tasa-arvoisella, ja oikeudenmukaisella tavalla.

■審判達は、いかなる事由があったとしても、スケーターに対してえこひいきをしたり、偏見を抱いてはならない。
(芬)Tuomarit eivät saa näyttää ennakkoluulojaan, kenenkään luistelijan puolesta tai vastaan, syystä riippumatta.

以上です。
遅くなってごめんねジロー
姐さま、みなさま、こんばんは。
ようやくキャッチフレーズロシア語訳ができました。「なんなんだよ、今更いらんわ!」ということであれば放置してくださいませ。
もしまだ入れていただけるのでしたら、姐さま、お手数をおかけして申し訳ありませんが、ロシア語ちゃんも末席にちょこんと加えてあげてくださいませ。
※ネイティブチェック済みですので安心してお使いください。

■スケーターがだれであっても、審判は公正で一貫したものであるべきです
(露)Судейство должно быть справедливым и равным для всех фигуристов.

■全ての者に公正な審判を
(露)Справедливого судейства для всех.

■全スケーターに対して公正であってください
(露)Быть справедливым для всех фигуристов.

■全ての者に公正な審判を
(露)Справедливого судейства для всех.

■全スケーターに公正な審判を
(露)Справедливого судейства для всех фигуристов.

■審判たちは常に全スケーターに対して、偏見なく中立的であらねばならない
(露)Арбитры всегда должны быть нейтральными и беспристрастными ко всем фигуристам .

■審判たちは、採点や評価を行う際には、スケーターの評判や過去の演技ではなく、
そのスケーターの演技のみを根拠としなければならない。
(露)Арбитры при выставлении оценок должны основываться не на отзывах и прошлых успехах фигуриста, а на его фактическом выступлении.

■どのスケーターも全て、偏見のない、公平かつ公正なやり方で審判される権利を持っている。
(露)Каждый фигурист имеет право на непредвзятое, равное и справедливое судейство.

■審判達は、いかなる事由があったとしても、スケーターに対してえこひいきをしたり、偏見を抱いてはならない。
(露)Арбитры не должны иметь каких-либо предубеждений в отношении оцениваемых фигуристов.
Re: フィンランド語バージョン
Mansikkaニム、kms!!!キャーーーック!!!ウリ、様とお話するたびにkmsとキャーーーックしか言ってないデヨww
ありがとうございます!!
わざわざのネイティブチェックもありがたいです。
活用しまくります!
Re: 遅くなってごめんねジロー
トニーさん!俺たちのトニーさんだ!ありがとうございます!!
ロシア語バージョンめちゃくちゃ助かります!待ってろよソチ!
嬉しいなあ~!!!早速活用させていただきます!
ポルトガル語訳
姐さま、すみません!!

キャッチフレーズは自分で訳し、それをチェックして
くれたのが親戚の子(ネイティブ)です。

紛らわしい書き方をしてしまい、申し訳ありません。

私も抜けてました!
抜けてました!
すみません!
ドイツ語訳一番最初のが抜けておりました。
こちらも、我が娘が訳しております。

■スケーターがだれであっても、審判は公正で一貫したものであるべきです
(英)Judging should be fair and consistent, no matter who the skater is!

(独) Unabhängig davon, um welchen Eiskunstläufer es sich handelt, sollte die Bewertung fair und einheitlich sein.
青梅さんへ
あなたがコメントでくださったボブスレーチーム、五輪出場だそうですよ!
柴犬のおかげなんですって!なんのこっちゃと思ったらかわいいいい!!わんわんお!
http://dng65.com/blog-entry-661.html#OTc1SeL.twitter_tweet_count_m

訳の手順も教えてくださってありがとうございました!ポルトガルとは長崎の出島のころからのおつきあい。以後もぜひよろしくお願い致します!
yucatさんへ
おお!記事への反映をさせていただきました。わざわざありがとうございます!
ありがたく使わせていただきます。
IOC現会長の出身地であり、フィギュアスケート新採点システムを実質ふたりではじめたクリックの母国!
しかして謎の編写真をのせまくるユーロドイツにして、アイスダンスで姐さんが「おもしろ枠」で熱狂的に応援しているジガガジがいるドイツこいちゅ!アンビバレンツな気持ちでいっぱいです!
管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます
Re: 今更かもしれませんが・・・
ひつじさん、コメントありがとうございます。

実は韓国語版は「ない」のですよ。これ、そのまま使わせていただいてもよろしいでしょうか?とてもとても助かります。
韓国語、てっきりあるものと思っておりました・・・
一番啓蒙活動をしなければならないところなのではないかとー・・。

あれでよろしければ、是非。
内容、うろ覚えなのですが、たぶん大丈夫だと思います。
また、他にも必要な文章がありましたら、ご教示ください。
微力ながら、お力になれれば幸いです!
ひつじさんへ
コメントありがとうございます。使用許可もありがとうございます。
元凶のあちらにはたらきかけた場合の労力と「危険性」をかんがみて、最後までとっておいた国なんです。
関わるの禁止、くらいのヤバイ場所ですからね。。。
これから有効活用させていただきます。
本当にありがとうございます。引き続きどうぞよろしくお願い致します!

管理者にのみ表示